WINNER – Pricked (사랑가시) Lyrics + Translations

winner entry single pricked album art

A snippet from WINNER 2016 project EXIT Movement. Sung by WINNER’s Mino and Taehyun.

******

Hangul + Romanization + English
그대 내게서 떠나 가줘요
geudae naegeseo tteona gajwoyo
Please leave me
아무런 말없이
amureon maleobsi
Without saying anything
그 예쁜 입술 꾹 닫아줘요
geu yeppeun ibsul kkuk dadajwoyo
Please close those pretty lips,
괴롭히지 말아줘
goerophiji marajwo
Don’t torment me
어둠을 삼킬 만큼
eodumeul samkil mankeum
Swallowed by the darkness 
아름다웠던 그 흔적들 없이
areumdawottdeon geu heunjeogdeul eobsi
Without those traces that were so beautiful
이 미련들이 날 아프게 해
i miryeondeuri nal apeuge hae
These regrets hurts me
이게 네가 원하던 거니
ige nega wonhadeon geoni
Is this what you wanted?

내게 내게 왜요 왜요
naege naege waeyo waeyo
To me, to me, why, why
언제쯤 나를 놓아 줄 건가요
eonjejjeum nareul noha jul geongayo
When are you going to let me go?
그대 그대 왜요 왜요
geudae geudae waeyo waeyo
You, you, why, why
한때는 너를 담았던 내 심장에
hanttaeneun neoreul damatdeon nae simjange
My heart that once held you now have love thorns

* 사랑가시가 돋아나 (yeah)
saranggasiga dodana (yeah)
I have love thorns
네가 남긴 흔적일까
nega namgin heunjeogilkka
Are these the traces you left?
이젠 다시 볼 수 없나 (Where u at)
ijen dasi bol su eobna (Where u at)
Will I not see you again? (Where you at?)
만질 수 없는 그대
manjil su eomneun geudae
You, who I cannot touch
아주 잠시 그만 할까 (yeah)
aju jamsi geuman halkka (yeah)
Should we stop for just a moment?
참지 못 할 만큼 아파
chamji mot hal mankeum apa
It hurts so much that I can’t endure it
사랑가시가 찔러 날 (Kill myself)
saranggasiga jjilleo nal (Kill myself)
Love thorns prick me (Kill myself)
이 고통 속에서 너를 잊지 못하게
i gotong sogeseo neoreul itji mothage
So I won’t forget you in this pain

(Eh, eh, eh, eh, eh, eh- owah)
사랑할 땐 성숙해도
saranghal ttaen seongsukhaedo
Even when we’re mature when we love
이별 뒤엔 아이 아이
ibyeol dwien ai ai
After farewell, a child, child, child
(Eh, eh, eh, eh, eh, eh- owah)
없는 너를 탓해도
eobneun neoreul tathaedo
Even if I blame you, who’s gone?
아픈 건 나인걸
apeun geon naingeol
I’m the one in pain

하루살이 같은 삶이 더 이상 무의미 해
harusari gateun salmi deo isang mu.uimi hae
Life is like a mayfly, It’s meaningless now
이제 넌 꾸지 못할 꿈이 돼
ije neon kkuji mothal kkumi dwae
Now you’re a dream I cannot dream again
네게 난 무음이 돼
nege nan mueumi dwae
I become silence to you
편히 쉴 수 없는 숨이 돼
pyeonhi swil su eobneun sumi dwae
I become a breath that cannot be breathed comfortably
아직도 잊지 못해 너의 흔적, 너의 품이
ajikdo itji mothae neoui heunjeog, neoui pumi
I still can’t forget your traces, your embrace
가시라도 안길 텐데
gasirado angil tende
I would hug thorns
이제 그댄 보이지 않는 언덕 위
ije geudaen boiji anneun eondeog wi
but you are now on top of a hill I can’t see
따라가는 내 발이 남기는 피
ttaraganeun nae bari namgineun pi
The blood that my feet leave behind as I follow
I still say goodbye and my heart still cries
이젠 내게 더 이상 남기지마 다 가져가
ijen naege deo isang namgijima da gajyeoga
Don’t leave things with me now, take everything with you

내게 내게 왜요 왜요
naege naege waeyo waeyo
To me, to me, why, why
언제쯤 나를 놓아 줄 건가요
eonjejjeum nareul noha jul geongayo
When are you going to let me go?
그대 그대 왜요 왜요
geudae geudae waeyo waeyo
You, you, why, why
한때는 너를 담았던 내 심장에
hanttaeneun neoreul damatdeon nae simjange
My heart that once held you now have love thorns

* 사랑가시가 돋아나 (yeah)
saranggasiga dodana (yeah)
I have love thorns
네가 남긴 흔적일까
nega namgin heunjeogilkka
Are these the traces you left?
이젠 다시 볼 수 없나 (Where u at)
ijen dasi bol su eobna (Where u at)
Will I not see you again? (Where you at?)
만질 수 없는 그대
manjil su eomneun geudae
You, who I cannot touch
아주 잠시 그만 할까 (yeah)
aju jamsi geuman halkka (yeah)
Should we stop for just a moment?
참지 못 할 만큼 아파
chamji mot hal mankeum apa
It hurts so much that I can’t endure it
사랑가시가 찔러 날 (Kill myself)
saranggasiga jjilleo nal (Kill myself)
Love thorns prick me (Kill myself)
이 고통 속에서 너를 잊지 못하게
i gotong sogeseo neoreul itji mothage
So I won’t forget you in this pain

(Eh, eh, eh, eh, eh, eh- owah)
사랑할 땐 성숙해도
saranghal ttaen seongsukhaedo
Even when we’re mature when we love
이별 뒤엔 아이 아이
ibyeol dwien ai ai
After farewell, a child, child, child
(Eh, eh, eh, eh, eh, eh- owah)
없는 너를 탓해도
eobneun neoreul tathaedo
Even if I blame you, who’s gone?
아픈 건 나인걸
apeun geon naingeol
I’m the one in pain

혹시라도 돌아오진 말아줘
hogsirado doraojin marajwo
Just in case, don’t come back
다시 반복 될 거란 걸 알잖아
dasi banbog doel georan geol aljanha
You know that this will repeat again
결국엔 다시 그전처럼 대화를 하고
gyeolgugen dasi geujeoncheoreom daehwareul hago
We will end up talking like we did before
의미 없는 약속을 하고
uimi eobneun yagsogeul hago
And make meaningless promises
영원이란 거짓을 남긴 채
yeongwoniran geojiseul namgin chae
And leave behind the lie of forever
또 다시 혼자겠지
tto dasi honjagetji
Both of us will be alone again

사랑가시가 돋아나 (yeah) (oh~)
saranggasiga dodana (yeah) (oh~)
I have love thorns (yeah) (oh~)
네가 남긴 흔적일까 (남긴 흔적일까)
nega namgin heunjeogilkka (namgil heunjeogilkka)
Are these the traces you left? (Traces you left)
이젠 다시 볼 수 없나 (yeah~)
ijen dasi bol su eobna (yeah~)
Will I not see you again? (yeah~)
만질 수 없는 그대 (woo~)
manjil su eobneun geudae (woo~)
You, who I cannot touch (woo~)
아주 잠시 그만 할까
aju jamsi geuman halkka
Should we stop for just a moment?
참지 못 할 만큼 아파
chamji mot hal mankeum apa
It hurts so much that I can’t endure it
사랑가시가 찔러 날 (Kill myself)
saranggasiga jjilleo nal (Kill myself)
Love thorns prick me (Kill myself)
이 고통 속에서 너를 잊지 못하게
i gotong sogeseo neoreul itji mothage
So I won’t forget you in this pain

NOTES: 
“bug that lives for one day” in Korean → rhymes with “live” and “lives”;
“meaningless” → “moo-ee-mi (무의미)”;
“silence” → “moo-eum (무음)” sounds similar to “meaningless” → “moo-ee-mi (무의미)”

Credit:
English Translation: ygunited
Romanization: KokoaPlay
Hangul/Korean: MelOn

DOWNLOAD
WINNER – ENTRY SINGLE ‘PRICKED’
01. 사랑가시 (민호&태현)
MEGA

Advertisements